November 30, 2016

Uma das expressões brasileiras mais divertidas é “enfiar o pé na jaca”. É uma expressão que demonstra sentido de exagero, seja na bebida, na comida, ou no comportamento.

Em inglês temos algumas expressões semelhantes que podemos traduzir como “Enfiar o pé na jaca”, pois...

November 29, 2016

Às vezes algo ruim aconteceu e as pessoas ao nosso redor por inocência não percebem e precisam “daquela xícara de café” pra dar uma acordada.

Então usamos as expressões, “Se toca!”, “Cai na real!”. Que em inglês é “Wake up and smell the coffee!”, que ao pé da letra sign...

November 28, 2016

Hello guys,

Semana passada vimos que a palavra “café” não significa a bebida “café”, mas sim o lugar onde ela é vendida, ou seja, “cafeteria”.

Mas sabiam que a palavra “cafeteria” não significa o lugar onde vende café em inglês? Podemos usar “café” como vocês já viram, o...

November 25, 2016

Há alguns poucos anos o termo “Black Friday” surgiu no Brasil, com liquidações e descontos em lojas e comércios de todos os tipos.

Mas a grande maioria das pessoas não imaginam de onde vem e de onde surgiu esse terno.

Na realidade não há nenhum registro de quando a verda...

November 25, 2016

Outras palavras que têm a mesma tradução, mas significados distintos.

Quando aprendemos as palavras “gun” e “weapon”, vemos que a tradução de ambas é “arma”.

Nisso que entra a diferença, “gun” é usada para armas de fogo, ou seja, revólver, pistola, espingarda, metralhado...

November 24, 2016

Hoje é celebrado o Dia de Ação de Graças (Thanksgiving) nos Estados Unidos.

O Thanskiving é uma das datas mais importantes para os americanos. Sua data se originou em 1620 em Plymouth, Massachusetts, pelos peregrinos fundadores da vila. Depois de um inverno rigoroso,o q...

November 24, 2016

Vamos terminando a semana com romantismo e uma pequena explicação.

Muitos alunos perguntar a diferença entre “far” e “far away”.

“Far” é longe e usamos “far away” para enfatizar a palavra “far”, ou seja, “muito longe”, “tão longe”.

Mas vocês pelo contrário, fiquem bem per...

November 23, 2016

Não adianta só comer, né? Tem que apreciar a comida e comer bem. Ou seja, tem que ser “bom de garfo”.

E como dizer essa expressão em inglês? A resposta é “To play a good knife and fork”.

Então garfo na mão e vamos praticar essa expressão:

“Você deveria convidar o Eugene p...

November 22, 2016

Em português temos algumas definições para “muvuca”, pode ser bagunça, barulho, algazarra, briga.

Em inglês temos mais essa definição de briga, discussão, bate-boca.

E chamamos isso desse nome divertido, “Kerfuffle”.

So let’s see an example:

“A festa na casa dos meus vizin...

November 21, 2016

Se um dia você for viajar para um país de língua inglesa, com certeza vai se deparar com muitos lugares escrito “café” e logo vai deduzir que pode pedir um café lá.

Até aí tudo bem, pode entrar tranqüilo, com certeza café é o que não vai faltar lá, mas quando for atendi...

Please reload

October 27, 2017

October 20, 2017

October 11, 2017

July 11, 2017

Please reload

Arquivo
Please reload