October 27, 2017

October 20, 2017

October 11, 2017

July 11, 2017

Please reload

Posts Recentes

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Posts Em Destaque

Idioms

June 9, 2016

 

Hoje vamos falar um pouco sobre Idioms (ou idiomatic expressions) que são expressões idiomáticas.

 

Como o próprio nome remete, cada idioma tem suas expressões idiomáticas, que variam nas próprias regiões de um país.

 

Por exemplo, no Brasil temos expressões como “rodar a baiana”, “chorar sobre o leite derramado”, “se pá”, “mais vale um pássaro na mão do que dois voando”.

 

Em inglês temos as mesmas coisas e como se tratam de expressões, algumas até conseguimos adaptar para alguma similar em português, mas outras são impossíveis de se traduzir ao pé da letra (pé da letra, está aí mais uma expressão idiomática).

 

Selecionamos 10 dessas expressões que são bem engraçadas:

 

1-) The Lights Are On, But Nobody’s Home: Em português seria tipo “cabeça oca”, alguém bem estúpido, bem lerdinho!

 

2-) When Pigs Fly: Seria o aproximado ao nosso “Nem que a vaca tussa”, algo que nunca irá acontecer.

 

3-) To Have Van Gogh’s Ear For Music: Muito engraçado esse Idiom, mas em português falamos um “Você parece surdo”, é o tipo de pessoa que está “no mundo da lua”, que falamos e nunca escuta.

 

4-) To Pig Out: Essa até temos em português “Comer igual a um porco”, “Chutar o pau da barraca”, “Comer igual um flagelado”. Ou seja, comer muito mesmo.

 

5-) Everything But The Kitchen Sink: É o nosso “de tudo e mais um pouco”, “tudo junto e misturado”.

 

6-) To Put a Sock In It: Em português é um pouco rude, “Vou enfiar uma rolha na sua boca” ou “Fecha o zíper”, serve pra pessoas que falam demais, ou alto demais.

 

7-) To Have a Cast Iron Stomack: É o que chamamos de “estômago de avestruz”, uma pessoa que come e bebe de tudo demasiadamente e não passa mal.

 

8-) To Drink Like a Fish: Em português dizemos “Beber igual um gambá”, “tomar todas”, enfim, alguém que bebe demais.

 

9-) Use Your Loaf: O simples “Use a cabeça”, “Mexa essa massa cinzenta”, ou seja, pense bem.

 

10-) Finger Lickin’ Good: Quando uma comida está muito boa nós não dizemos “De lamber os lábios”? É a mesma coisa!

 

Logo voltaremos com mais Idioms pra vocês!

 

See you!

Please reload

Please reload

Arquivo