October 27, 2017

October 20, 2017

October 11, 2017

July 11, 2017

Please reload

Posts Recentes

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Posts Em Destaque

Falso Cognato - Parte 18

November 21, 2016

 

Se um dia você for viajar para um país de língua inglesa, com certeza vai se deparar com muitos lugares escrito “café” e logo vai deduzir que pode pedir um café lá.

 

Até aí tudo bem, pode entrar tranqüilo, com certeza café é o que não vai faltar lá, mas quando for atendido por um garçom, não faça a besteira de pedir um “café”.

 

“Café” na verdade é a "cafeteria", é o lugar onde se vende café e outras comidas mais leves. Já “café”, a bebida, dizemos “coffee”.

 

E muitos perguntam, “Se não existe acento na língua inglesa, por que café é acentuado?”. Porque essa palavra vem do francês e não pronunciamos como o português, com som de É mas sim “cafê” com som de Ê.

 

So let’s practice it:

 

“Eu conheço uma ótima cafeteria, você gostaria de ir lá comigo?”. = “I know a nice café, would you like to go there with me?”.

 

“Meu pai só toma café sem açúcar.”. = “My dad just drinks coffee without suggar.”.

 

“Eu fui numa cafeteria ontem e tomei uma xícara de café com alguns biscoitos de chocolate.”. = “I went to a café yesterday and had a cup of coffee and some chocolate cookies.”.

 

PS: Em alguns países eles usam a palavra “coffee shop” para “cafeteria”.

 

E um local com computadores para os clientes além de apreciarem alguma bebida ou comida do local, puderem navegar na internet, chama-se “cyber café”.

 

I hope you enjoy the explanation, see you soon!!!

Please reload

Please reload

Arquivo