October 27, 2017

October 20, 2017

October 11, 2017

July 11, 2017

Please reload

Posts Recentes

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Posts Em Destaque

Falso Cognato - Parte 19

November 28, 2016

 

Hello guys,

 

Semana passada vimos que a palavra “café” não significa a bebida “café”, mas sim o lugar onde ela é vendida, ou seja, “cafeteria”.

 

Mas sabiam que a palavra “cafeteria” não significa o lugar onde vende café em inglês? Podemos usar “café” como vocês já viram, ou “coffee shop”, mas nunca “cafeteria”.

 

Na realidade “cafeteria” significa um “refeitório” de uma empresa ou o “bandejão” de uma universidade.

 

Vamos ver o exemplo:

 

“A comida do refeitório da empresa que eu trabalho é péssima.”. = “The food of the cafeteria of the company where I work is awful.”.

 

“Encontro você no bandejão depois da aula.”. =  “I’ll meet you at the cafeteria after class.”.

 

Esperamos que agora vocês já entendam bem sobre “café”, “cafeteria” e suas formas confusas no inglês!!!

 

See you soon!!!

 

 

 

Please reload

Please reload

Arquivo