October 27, 2017

October 20, 2017

October 11, 2017

July 11, 2017

Please reload

Posts Recentes

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Posts Em Destaque

Falso Cognato - Parte 21

December 12, 2016

 

Aqui no Brasil algumas marcas ficam tão famosas que começamos a chamar o produto pelo nome da marca e não do que ele é. Por exemplo, lâmina de barbear chamamos de Gillette, esponja de aço de Bombril, máquina de fotocópia de Xerox e fita adesiva de Durex.

 

Na língua inglesa eles fazem o mesmo. Marcas famosas também são relacionadas aos produtos que elas representam, mas lá fora “Durex” é marca de “preservativo”, de “camisinha”.

 

Sim, pra nós soa estranho imaginar usar um Durex nesse sentido, mas a marca de preservativo Durex também existe aqui no Brasil e talvez não tenha o nome tão forte por conta da fita adesiva.

 

Vamos ser conscientes e praticar:

 

“Sem camisinha não vai rolar, desculpa!” = “Without Durex that’s not gonna happen, sorry!”.

 

Outra maneira mais comum até do que “Durex” para se referir a preservativo é “condom”.

 

“Seja esperto, previna-se, use camisinha!” = “Be aware, prevent yourself, wear condoms!”.

 

E como falar “Durex” no sentido de “fita adesiva”? Temos duas maneiras, no inglês americano é “Scoth tape” e no britânico “Sellotape”.

 

Vamos ver um exemplo nesse sentido também:

 

“Eu preciso de Durex para colar esse pôster na parede.”. = “I need some scoth tape/sellotape to fasten this poster on the wall.”.

 

Dia 1º de dezembro foi o dia mundial do combate a AIDS, mas não precisamos de um dia certo para combatê-la, previna-se sempre, em qualquer posto de saúde você pode encontrar preservativos, faça a sua parte!

 

Please reload

Please reload

Arquivo