October 27, 2017

October 20, 2017

October 11, 2017

July 11, 2017

Please reload

Posts Recentes

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Posts Em Destaque

Falso Cognato - Parte 40

May 1, 2017

Hello everybody,

 

Começamos a semana com mais uma palavrinha daquelas que enrolam nosso vocabulário, pois pensamos que pela aparência seja algo aproximado em português e não é.

 

E para enrolar ainda mais, a palavra de hoje é “enroll”, que não significa “enrolar” de forma alguma. Seu verdadeiro significado é “Inscrever-se”, “matricular-se”.

 

Like in this example:

 

“Você já se matriculou na SmartVille?”. = “Have you already enrolled yourself at SmartVille?”.

 

Agora o verbo “enrolar” tem vários sentidos em português, então vamos ver cada um deles.

 

Se o verbo estar no contexto de “enrolar um tapete ou fio”, empregamos o phrasal verb “to roll up”.

 

E.g.: “Você pode me ajudar a enrolar esse tapete?”. = “Can you help me roll up this carpet?”.

 

Agora se usamos “enrolar” no sentido de “enganar alguém”, temos algumas opções como “to cheat”, “to deceive” ou “put someone on”.

 

E,g.: “Pare de me enrolar e me diz o que realmente aconteceu ontem à noite!”. “Stop putting me on and tell me what really happened last night!”.

 

Já no sentido de “enrolar o cabelo” usamos o verbo “to curl”.

 

E.g.: “Chelsey é tão vaidosa. Ela passa horas de maquiando e enrolando o cabelo!”. = “Chelsey is so vain. She spends hours making herself up and curling her hair!”.

 

Então pare de se enrolar deixando de um dia para o outro para aprender inglês, se matricule na SmartyVille!

 

We are waiting for you!

 

Please reload

Please reload

Arquivo