October 27, 2017

October 20, 2017

October 11, 2017

July 11, 2017

Please reload

Posts Recentes

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Posts Em Destaque

Falso Cognato - Parte 45

June 5, 2017

Hi there,

 

Mas duas daquelas palavras que nos deixam bem confusos. O que usar? O que diz? Qual o verdadeiro significado?

 

Quando nos deparamos com “Sensible” e “Sensitive” é um dos casos que nossa cabeça dá um nó!

 

“Sensitive” quer dizer “sensível”, seja no sentido de uma pessoa que se magoa facilmente ou de um objeto que pode quebrar fácil também.

 

Like in this examples:

 

“Martha é uma menina sensível, ela chora fácil”. = “Martha is a sensitive girl she cries easily”.

 

“Não toque nesse vaso! Ele é muito sensível”. = “Don’t touch this vase! It’s so sensitive”.

 

Já  “sensible” quer dizer “sensato” e não “sensível” como vimos.

 

Look at these examples:

 

“O Sr. Green é muito sensato, ele tem os melhores conselhos”. = “Mr. Green is very sensible, he has the best advises”.

 

 “Se você está desempregado, você deve ser sensato com dinheiro”. = “If you are unemployed, you should be sensible about your money”.

 

Se você procura o melhor lugar para aprender inglês, seja sensato, venha para a SmartVille.

 

See you later!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please reload

Please reload

Arquivo