Como dizer “custar os olhos da cara" em inglês”?


Hello dear friends,

Às vezes vemos coisas vendidas a preços exorbitantes, que de tão caras “custam os olhos da cara”.

E isso não acontece apenas aqui no Brasil, em inglês eles têm uma gíria para falar o mesmo que é “An arm and a leg”.

Notem que lá eles são mais exagerados do que nós, pois eles gastam “um braço e uma perna”.

Let’s practice it in this example:

“Esse vestido me custou os olhos da cara”. = “This dress cost me an arm and a leg”.

Se você quer pagar pouco e ter boa qualidade, venha para a SmartVille, onde o preço é justo e o resultado imediato!

Have a nice day!

Posts Em Destaque
Posts em breve
Fique ligado...
Posts Recentes