Como dizer “custar os olhos da cara" em inglês”?
Hello dear friends,
Às vezes vemos coisas vendidas a preços exorbitantes, que de tão caras “custam os olhos da cara”.
E isso não acontece apenas aqui no Brasil, em inglês eles têm uma gíria para falar o mesmo que é “An arm and a leg”.
Notem que lá eles são mais exagerados do que nós, pois eles gastam “um braço e uma perna”.
Let’s practice it in this example:
“Esse vestido me custou os olhos da cara”. = “This dress cost me an arm and a leg”.
Se você quer pagar pouco e ter boa qualidade, venha para a SmartVille, onde o preço é justo e o resultado imediato!
Have a nice day!