October 27, 2017

October 20, 2017

October 11, 2017

July 11, 2017

Please reload

Posts Recentes

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Posts Em Destaque

Falsos Cognatos – Parte 7

August 17, 2016

Um cognato que muitos estão cansados de saber e ainda confundem e que muitos não sabem.

 

O verbo “to push” não quer dizer “puxar”, mas sim seu oposto, “empurrar”.

 

Nós temos uma maquininha chamada cérebro que quando vemos “push” escrito numa porta, acabamos a puxando ao invés de empurrá-la, isso é normal, pois nosso cérebro pensa em nossa língua materna, quem nunca puxou uma porta quando leu “push” que atire a primeira pedra.

 

Mas então como eu digo “puxar”? A maneira correta para esse verbo é “to pull”.

 

Vamos praticar os dois verbos:

 

“Se você quiser entrar, puxe a porta.”. = “If you want to come in, pull the door.”.

 

“Um elefante consegue empurrar uma rocha.”. = “An elephant can push a rock.”.

 

“Eu odeio quando alguém puxa meu cabelo.”. = “I hate when somebody pulls my hair.”.

 

“Você não precisa me empurrar, eu estou indo.”. =

 

.

 

See you in our next lesson!!!  

Please reload

Please reload

Arquivo