Como falar “saco sem fundo” em inglês?
- Allan Lowchinvovscy
- 19 de out. de 2016
- 1 min de leitura

Sabe aquela pessoa que parece um aspirador de pó? Que numa festa os garçons até desviam dela? Que tem estômago de avestruz?
Como dizer em inglês que a pessoa é “um saco sem fundo”? A resposta é “To have a hollow leg”.
Então comilões, vamos praticar?
“Meu marido e eu fomos numa festa de aniversário e depois em um churrasco e ele comeu tudo, ele é um saco sem fundo!”. = “My husband and I went to a birthday party and then to a barbecue and he ate everything, he has a hollow leg!”.
Amanhã estaremos de volta!!! Bye!!!
コメント