Falso Cognato - Parte 16
Temos esse grande costume de relacionar as palavras em inglês com o português. Na maioria das vezes isso funciona, mas em outras...
Por exemplo, quando vemos a palavra “costume” em inglês, pensamos que ela tem o mesmo significado em português e estamos bem longe disso.
Nessa época de Halloween, muita gente tira seu “costume” do guarda-roupa. Pois “costume” em inglês quer dizer “fantasia”, “traje”.
E como se diz “costume”? Podemos dizer “custom”, “habit”.
Vamos praticar as duas palavras numa frase só?
“Minha prima tem o costume de fazer uma festa à fantasia todo Halloween.”. = “My cousin has the custom to have a costume party every Halloween.”.
E antes quer perguntem, “Mas ‘fantasia’ não é ‘fantasy’”? Sim, é!, Mas quando a fantasia se trata de um sonho, de algo não real e não de uma roupa.
“Eu tenho a fantasia de ir em uma festa à fantasia.”. = “I have the fantasy to go to a costume party.”.
O Halloween já foi ontem, mas sabemos que não temos data marcada para comemorar e tem muita gente que vai à festas, então caprichem em suas fantasias!!!