Como dizer “Chorar as pitangas” em inglês?


Sabe aquelas pessoas dramáticas, que choram a toa e choram muito?

Dizemos que elas “choram as pitangas”. Mas tem uma expressão para isso em inglês? Incrivelmente temos e é “to air one’s grievance”.

Let’s see an example:

“Julianne gastou uma hora chorando as pitangas e eu fiquei lá sentada, ouvindo.”. = “Julianne spent one hour airing her grievances, while I just sat there listening.”.

Então não chore as pitangas e nenhuma outra coisa, venha pra SmartVille, que aqui a felicidade é a mil!!!

Posts Em Destaque
Posts em breve
Fique ligado...
Posts Recentes
Arquivo