Chicken é apenas galinha em inglês?
Aqui no Brasil nós adoramos usar animais como xingamento e infelizmente a maioria deles é para denegrir a imagem das mulheres, como “galinha”.
Já em inglês eles pouco usam animais para esse tipo de coisa e chamar uma mulher de “chicken” lá seria uma ofensa diferente, pois a palavra é um gíria para “covarde”, “bunda mole”.
Então ela é usada para mulheres, homens, crianças, enfim, qualquer um que amarelou para fazer algo.
See these examples:
“Não seja covarde, diga o que você está pensando!” = “Don’t be a chicken, say what are you thinking!”.
“Minha irmã é uma bunda mole, ela sempre foge dos problemas.”. = “My sister is a chicken, she always runs away of her problems.”.
Então não seja um chicken, encare a língua inglesa e venha estudar aqui na SmartVille, você verá que não tem nada a temer!!!