Falso Cognato - Parte 32


Hello people,

Vamos conhecer um falso cognato que não chega a ser tão falso assim.

A palavra “porter” no inglês britânico, não apenas parece, mas é "porteiro", mas no inglês americano é uma profissão completamente diferente, “carregador de malas”.

Então como eles falam porteiro nos EUA? A resposta é “doorman”.

Let’s see an example with both cases:

“Meu pai trabalhar como um porteiro em um hotel.”. = "My father works as a doorman/porter in a hotel.".

“Peça ao carregador de malas te ajudar com sua bagagem.”. = “Ask the porter to help you with your luggage.”.

Esperamos que essa dica tenha te ajuda e esperamos sua visita aqui na SmartVille!!!

See you soon!!!

Posts Em Destaque
Posts em breve
Fique ligado...
Posts Recentes