Como dizer “arrancar o fígado” em inglês?
Hi everyone,
Mais uma daquelas gírias que só o Brasil tem.
Quando alguém está muito bravo, nervoso, quando fazemos algo errado, sabemos que vai sobrar pra gente, usamos a gírias “arrancar o fígado”.
Em inglês eles não são tão radicais assim a ponta de arrancar um fígado, mas podemos usar a gíria “to have kittens” para dizer “ter um troço”.
So it’s time to practice:
“Se minha esposa souber que eu estou aqui no bar com vocês, ela vai me arrancar o fígado.”. = “If my wife knows that I’m here at the bar with you, she will have kittens.”.
Não deixe sua esposa ou esposo preocupados, a ponto de querer arrancar seu fígado, venha fazer a coisa certa que é estudar inglês aqui na SmartVille!!!
We are waiting for you!!!