top of page

Qual a diferença entre “labyrinth” e “maze”?


Hello guys,

Muita gente aqui curte filmes e séries medievais, livros de aventuras e muitas vezes nos deparamos com a palavra “labirinto” de duas maneiras diferentes, “labyrinth” e “maze”.

Existem alguma diferença entre as duas? Uma é a maneira americana e outra a britânica de falar a mesma coisa?

Sim, existe uma diferença entre as duas palavras e não tem uma distinção entre o inglês americano e o inglês britânico nesse caso.

A palavra “labyrinth” se refere a um caminho longo com entradas e saídas, curvas e voltas, mas que é impossível de se perder, é unicursal.

Like in this example:

“Os guerreiros tiveram que cruzar um labirinto para chegar até o castelo.”. = “The warriors had to cross a labyrinth to arrive in the castle.”.

“maze”, tem um caminho mais fácil de confundir, com muitos ramos e becos sem saída.

Look at this example:

“A vida é como um labirinto, às vezes é difícil encontrar uma saída.”. = “Life is like a maze, sometimes it is difficult to find a way out.”.

Se seu inglês é como um labirinto, e você não encontra uma saída, agora você encontrou! Aqui na SmartVille não haverá obstáculos!

We are waiting for you!

Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
bottom of page