Qual a diferença entre “aim”, “target”, goal” e “porpose”?


Hello people,

Existem quatro palavras em inglês que nos levam ao mesmo lugar, que é “ter um objetivo”. São elas: “aim”, “target”, goal” e “porpose”.

Vamos ver suas diferenças e como usá-las:

Aim: objetivo, meta, pontaria

E.g.:

“Um dos objetivos de vida da Silvia é ganhar muito dinheiro.”. = “Silvia’s aim in life is to earn a lot of money.”.

“Nossa meta é aumentar as vendas no Brasil.”. = “Our aim is to increase sales in Brazil.”.

“A pontaria dele foi boa e ele acertou o alce no primeiro tiro.”. = “His aim was good and he hit the moose at the first shot.”.

“O pistoleiro apontou e atirou.”. = “The gunman took aim and fired.”.

Target: alvo, objetivo

E.g.:

“Portas e janelas são alvos fáceis para ladrões.” = “Doors and windows are easy target for burglars.”.

“Eles bombardearam alvos militares e civis.”. = “They bombed military and civilian targets.”.

Goal: objetivo, meta, "gol" (futebol)

E.g:

“Nossa meta atual deve ser a preservação do meio ambiente.”. = “Our ultimate goal must be the preservation of the environment.”.

“Eu tenho objetivos na vida.”. = “I have goal in life.”.

“O gol da vitória foi marcado por Neymar.”. = “The winning goal was scored by Neymar.”.

Purpose: propósito, objetivo

E.g.:

“O aluno fez isso de propósito, sabendo que ia irritar o professor.”. = “The student did it on purpose, knowing it would annoy the teacher.”.

“O propósito principal da nossa campanha é arrecadar dinheiro.”. = “Our campaign’s main porpose is to raise money.”.

Nós sabemos seu objetivo. É aprender inglês. E também sabemos o lugar certo. É aqui na SmartVille.

Então está esperando o quê?

We are waiting for you!

Posts Em Destaque
Posts em breve
Fique ligado...
Posts Recentes
Arquivo