Qual a diferença entre “aim”, “target”, goal” e “porpose”?
Hello people,
Existem quatro palavras em inglês que nos levam ao mesmo lugar, que é “ter um objetivo”. São elas: “aim”, “target”, goal” e “porpose”.
Vamos ver suas diferenças e como usá-las:
Aim: objetivo, meta, pontaria
E.g.:
“Um dos objetivos de vida da Silvia é ganhar muito dinheiro.”. = “Silvia’s aim in life is to earn a lot of money.”.
“Nossa meta é aumentar as vendas no Brasil.”. = “Our aim is to increase sales in Brazil.”.
“A pontaria dele foi boa e ele acertou o alce no primeiro tiro.”. = “His aim was good and he hit the moose at the first shot.”.
“O pistoleiro apontou e atirou.”. = “The gunman took aim and fired.”.
Target: alvo, objetivo
E.g.:
“Portas e janelas são alvos fáceis para ladrões.” = “Doors and windows are easy target for burglars.”.
“Eles bombardearam alvos militares e civis.”. = “They bombed military and civilian targets.”.
Goal: objetivo, meta, "gol" (futebol)
E.g:
“Nossa meta atual deve ser a preservação do meio ambiente.”. = “Our ultimate goal must be the preservation of the environment.”.
“Eu tenho objetivos na vida.”. = “I have goal in life.”.
“O gol da vitória foi marcado por Neymar.”. = “The winning goal was scored by Neymar.”.
Purpose: propósito, objetivo
E.g.:
“O aluno fez isso de propósito, sabendo que ia irritar o professor.”. = “The student did it on purpose, knowing it would annoy the teacher.”.
“O propósito principal da nossa campanha é arrecadar dinheiro.”. = “Our campaign’s main porpose is to raise money.”.
Nós sabemos seu objetivo. É aprender inglês. E também sabemos o lugar certo. É aqui na SmartVille.
Então está esperando o quê?
We are waiting for you!