Falso Cognato - Parte 47


Hi guys,

Mais um cognato que nos confunde muito. Quando vemos a palavras “collar” logo pensamos no substantivo ou no verbo “colar”.

Ledo engano, “collar” significa “gola”, “colarinho”.

Let’s put it in an example:

“O Sr. Shields gosta dos colarinhos de suas camisas bem passados” = “Mr. Shilds likes to have the collar of his shirts well ironed”.

Para falarmos “colar” como o substantivo, que colocamos no pescoço usamos a palavra “necklace”.

Like in this example:

“Achei o colar reluzente da Nacy tão brega!”. = “I found Nancy’s flashy necklace so tacky!”.

Já como o verbo colar usamos, “glue”.

Look this example:

“As crianças gostam de colar as figuram no papelão”. = “Children like to glue pictures on the cardboard”.

Entenderam as diferenças?

Você pode aprender muito mais, é só estudar na SmartVille.

See you here!

Posts Em Destaque
Posts em breve
Fique ligado...
Posts Recentes
Arquivo