Falso Cognato - Parte 47
Hi guys,
Mais um cognato que nos confunde muito. Quando vemos a palavras “collar” logo pensamos no substantivo ou no verbo “colar”.
Ledo engano, “collar” significa “gola”, “colarinho”.
Let’s put it in an example:
“O Sr. Shields gosta dos colarinhos de suas camisas bem passados” = “Mr. Shilds likes to have the collar of his shirts well ironed”.
Para falarmos “colar” como o substantivo, que colocamos no pescoço usamos a palavra “necklace”.
Like in this example:
“Achei o colar reluzente da Nacy tão brega!”. = “I found Nancy’s flashy necklace so tacky!”.
Já como o verbo colar usamos, “glue”.
Look this example:
“As crianças gostam de colar as figuram no papelão”. = “Children like to glue pictures on the cardboard”.
Entenderam as diferenças?
Você pode aprender muito mais, é só estudar na SmartVille.
See you here!